Le mot vietnamien "cân kẹo" signifie littéralement "peser des bonbons". Cependant, il est utilisé dans un sens argotique pour décrire une action qui consiste à évaluer quelque chose de manière superficielle ou approximative, sans vraiment tenir compte des détails ou de la précision. C'est une manière de dire qu'on ne peut pas vraiment se fier à cette évaluation.
On peut utiliser "cân kẹo" dans des contextes plus complexes, comme dans des discussions économiques ou scientifiques, pour critiquer une évaluation qui semble trop simpliste. Par exemple, dans le cadre d'une analyse de marché, dire que les chiffres "cân kẹo" pourrait signifier qu'ils ne sont pas basés sur des données solides.
Il n'y a pas de variantes directes de "cân kẹo", mais on peut utiliser des expressions similaires, telles que "đoán mò" (deviner sans certitude) pour exprimer une idée similaire.
En dehors de son usage argotique, "cân" signifie "peser", et "kẹo" signifie "bonbon". Ainsi, dans un contexte plus littéral, on pourrait parler de "cân kẹo" pour désigner le fait de peser des bonbons dans une confiserie.